Ediciona > Directorios > Traducción > Manuel de los Reyes García Campos

Traductor Manuel de los Reyes García Campos

2 recomendaciones

Manuel de los Reyes García Campos Manuel de los Reyes García Campos
Baden - Württemberg, Alemania
100% de información completada

Datos profesionales Traductor

Muestras de trabajo

La capa roja, de Ellen Kushner

Ed. Bibliópolis

Relato incluido en la 2ª edición de la novela A punta de espada, de la escritora norteamericana Ellen Kushner.

traducción, novela, fantasía, Ellen Kushner, A punta de espada, La capa roja

Aprendiz de asesino, Robin Hobb

Ed. La Factoría de Ideas

Adelanto de Aprendiz de asesino, volumen que inaugura la celebrada Saga del Vatídico, de la escritora norteamericana Robin Hobb.

traducción, novela, fantasía, Robin Hobb, Aprendiz de asesino

 

Datos de Traducción

Especialidades

Humanidades (Historia)

Literaria (Novela, Militar, Infantil y juvenil)

Clientes

Tropismos

Nabla

Grupo AJEC

La Factoría de Ideas

Pàmies

Bibliópolis

Traducciones publicadas

Traducciones para Tropismos

El Miguel Ángel eléctrico, de Sarah Hall

La alquimia del deseo, de Tarun Tejpal

Marea de sangre, de Rennie Airth

 

Traducciones para Nabla

Cantos de súcubo, de Richelle Mead

 

Traducciones para Grupo AJEC

El rebaño ciego, de John Brunner

 

Traducciones para La Factoría de Ideas

El mar de madera, de Jonathan Carroll

Aprendiz de asesino, de Robin Hobb (Saga del Vatídico completa)

La maldición de Chalion, de Lois McMaster Bujold

El ciclo de Nyarlathotep, de H.P. Lovecraft y VV.AA

Ciudadano Vince, de Jess Walter

y casi 50 títulos más desde 1999

 

Traducciones para Pàmies

El guerrero de bronce, de George Shipway

El juicio del arlequín, de Arthur R.G. Solmssen

 

Traducciones para Bibliópolis (incluidos sellos Alamut y Malabares)

Ciclo de Viriconium, de M. John Harrison

Caballeros de Viriconium

Tormenta de alas

Nocturnos de Viriconium

 

A punta de espada, de Ellen Kushner

El año de nuestra guerra, de Steph Swainston

La hija del dragón de hierro, de Michael Swanwick

El privilegio de la espada, de Ellen Kushner

Evenmere: La gran mansión, de James Stoddard

La caída de los reyes, de Ellen Kushner y Delia Sherman

Nova Swing, de M. John Harrison

Visión ciega, de Peter Watts

El espejo de bronce, de Delia Sherman

Hôtel Transilvania, de Chelsea Quinn Yarbro (pendiente de publicación)

El robot completo, de Isaac Asimov (con Pilar Ramírez Tello y Tina Parcero)

Luz azul, de Walter Mosley

Ángeles asesinos, de Michael Shaara

Dioses y generales, de Jeff Shaara

Asimov: Los primeros años, de Isaac Asimov (en proceso de traducción)

Otros servicios

Redacción de reseñas literarias y artículos relacionados con el mundo de la edición y la traducción, aparecidos tanto en publicaciones de papel como en la Red.

Tarifas

Las tarifas se determinan en función de la colaboración requerida.

Reseñas

«La edición es correcta y cabe felicitar al traductor por su excelente trabajo: ¡plas, plas, por Manuel de los Reyes!»

Aprendiz de asesino, de Robin Hobb - reseña de Juan José Moya en NGC3660:

http://www.ngc3660.es/index.php?option=com_content&view=article&id=704:recientemente-he-conocido-una-trilogia-robin-hobb&catid=44:archivo-literatura&Itemid=169

 

«Por cierto, enhorabuena por la traducción: Manuel de los Reyes parece comprender a la perfeccion el mundo de Megan Lindholm, o Margaret Ogden, o Robin Hobb.»

Las naves de la magia (Las leyes del mar I), de Robin Hobb - reseña de Carlos Jürschik en Stardustcf:

http://www.stardustcf.com/libroindiv.asp?libro=586

 

«Una buena muestra de su delicioso estilo, bien transmitido por la traducción de Manuel de los Reyes, cuya lectura proporciona agradabilísimos momentos.»

El mar de madera, de Jonathan Carrol - reseña de Ignacio Illarregui en El rincón de Nacho:

http://nacho.cyberdark.net/Contenido/Narrativa/ResegnasCF/ResegnaElmardemadera.htm

 

«Una vez más, la de Bibliópolis Fantástica, bien traducida, bien presentada, sin ostentaciones vanas y con una magnífica portada.»

Evenmere: La gran mansión, de James Stoddard - reseña de Miguel Giménez en Nos escriben de Janina

http://miquelg.blogspot.com/2009/04/evenmere.html

 

«Ahora, con la nueva edición del grupo AJEC y traducción más trabajada de Manuel de los Reyes, la españolización de esta novela es una buenísima noticia para los lectores de este país.»

El rebaño ciego, de John Brunner - reseña de Luis Fernando Romero en Esperanza y Constancia

http://ubikblog.wordpress.com/2009/08/11/891/

 

«Manuel de los Reyes ha demostrado sobradamente ser un magnífico traductor y su interpretación del poema de Robert E. Howard es magnífica.»

El ciclo de Nyarlathotep, de H.P. Lovecraft y VV.AA. - reseña de OcioZero

http://www.ociozero.com/12573/el-ciclo-de-nyarlathotep

 

«Ante todo es obligado el reconocimiento a Alamut/Bibliopolis tanto por la cuidada edición como por la estupenda traducción de Manuel de los Reyes.»

Hôtel Transylvania, de Chelsea Quinn Yarbro - reseña en Un tintero de Shapphire

http://untinterodesapphire.blogspot.com/2010/01/saint-germain-hotel-transylvania.html

 

«La traducción me parece excelente [...] una prosa muy fluida que capta la escritura límpida, tensa y directa, a veces sumamente poética y hermosa, de la autora, sin una palabra de más, que marca el original [...] he llegado a admirar mucho el ingenio del traductor, Manuel de los Reyes, a la hora de captar el sabor del inglés sin pecar ni de traducir de una forma demasiado literal, ni de conformarse con una mera aproximación al original

La estación del crepúsculo, de Kate Wilhelm - reseña de Steve Redwood en Literatura Prospectiva

http://www.literaturaprospectiva.com/?p=3421

 

Manuel de los Reyes ha recomendado a...