Traductor Miguel Antón
Miguel Antón
Barcelona, España
Muestras de trabajo
La casa de los sentidos, de Nadeem Aslam
Alfaguara
Nadeem Aslam, Afganistán, narrativa, Aslam, Alfaguara, traducción, novela
La casa de los sentidos, de Nadeem Aslam
Alfaguara
Muestra del libro La casa de los sentidos, que Alfaguara publica en junio. Un libro brutal sobre el pasado y el presente de Afganistán, escrito por un narrador de origen paquistaní.
narrativa, Nadeem Aslam, Aslam, Afganistán, novela, traducción, Alfaguara
Primer capítulo de «Viajero», de Ron McLarty
Alfaguara
Primer capítulo de «Viajero», de Ron McLarty.
Narrativa, Literatura norteamericana, novela, traducción, ficción, Alfaguara
Datos de Traducción
- Especialidades
Humanidades (Historia)
Literaria (Naval, Militar, Infantil y juvenil, Novela)
- Clientes
Alfaguara
Salamandra
Edhasa
Minotauro
ScylaSeix Barral
Melusina
- Traducciones publicadas
Traducciones para Salamandra, 2001-2003 y 2008-
Traición en el Mar de la China, de Jonathan Lunn
Regreso a Manderley, de Sally Beauman
Bajo bandera enemiga, de S. Thomas Russell
Revelación, de C.J. Sansom
Una mañana, como un pájaro, de Andrew Miller (pendiente de publicación)Una batalla ganada, de S. Thomas Russell (pendiente de publicación)
Traducciones para Alfaguara, 2007-2009
Viajero, de Ron McLarty
Tótem lobo, de Jiang Rong
La casa de los sentidos, de Nadeem Aslam
Traducciones para Editorial Edhasa, 1999-2004Tarzán, señor de la jungla (en colaboración con Carme Camps), 2000.
La costa desconocida, de Patrick O’Brian, 2000
Serie Aubrey-Maturin (cuatro títulos), de Patrick O’Brian. Títulos traducidos (2002-2004)
El comodoro
El almirante amarillo
Los cien días
Azul en la mesana
Colección «Tierra Incógnita». Títulos traducidos (2001-2004)
Las aventuras del marinero John Nicol, John Nicol
Al servicio de Nelson, de G. S. Parsons
Hombres de mar y guerra, de Patrick O’Brian
Serie «Ramage», de Dudley Pope. Títulos traducidos (2001-2004)
Ramage
Ramage en San Vicente
Ramage y los Filibusteros
Ramage gobernador
La presa de Ramage
Ramage y la guillotina
Traducciones para Minotauro, 2006-2007, 2009-
El caballero, de Gene Wolfe
El mago, de Gene WolfeVoces del silencio, Tabitha King
Emperador, de Stephen Baxter
Voces, de Ursula K. Le Guin
Lamento, de Ken Scholes
Cántico, de Ken Scholes (en proceso de traducción)
Traducciones para Seix Barral, 2007
La novela perdida de lord Byron, de John Crowley
Traducciones para Melusina, 2007
Nosotros los navegantes, de David Lewis (pendiente de publicación)
Traducciones para Grupo Editorial CEAC y Scyla Editores, publicadas por Editorial Timun Mas (ciencia-ficción y fantasía), 1998-2005 y 2009-
Serie «Deathstalker», de Simon R. Green. Títulos traducidos (1998-2000)
El trono de hierro
El laberinto de la locura
Apertura Golgotha
Los círculos del infierno
La toma de Mistworld
Encrucijada
Las garras de Shub
Las lágrimas de Dios.
«La saga de Seafort», de David Feintuch. Títulos traducidos (1999-2000)
Seafort guardiamarina
Seafort UNS Challenger
Seafort prisionero (pendiente de publicación)
Serie «Cormyr», de Ed Greenwod y Jeff Grubb. Títulos traducidos (2001-2002)
Cormyr
Las siete plagas
La muerte del dragón
«Gestas del Imperio de Malaz», de Steven Erikson. Títulos traducidos (2004-2005)
El último puente
Los jardines de la Luna
La Senda de Manos (pendiente de publicación)
Serie «Leyendas de Kern», de Loren L. Coleman. Títulos traducidos (2005)
Furia Cimeria
Cantos de VictoriaNación, de Terry Pratchett
Otras traducciones
Encargo particular del escritor y académico de la RAE Arturo Pérez-Reverte para la traducción de la correspondencia y despachos de guerra de lord Nelson (1777-1798), trabajo que llevé a cabo entre 1999 y 2003.
Traducciones para Pixel in Motion, SL, empresa de animación 3D, 2002.
Traducción del castellano al inglés del guión cinematográfico de ChessMate, película de animación.
Traducción al inglés de la sinopsis de los episodios de la primera temporada de ChessMate, serie de animación.
Asesoría en la traducción al español de la terminología náutica del guión de la película Master and Commander, al otro lado del mundo, dirigida por Peter Weir, para Fox España. Asesoría en la traducción de los subtítulos para Sudamérica y Centroamérica, octubre de 2003.- Otros servicios
Elaboración de dossieres de prensa de autores nacionales e internacionales, entre otros Carlos Fuentes y José Saramago, para Alfaguara.
- Tarifas
13€/2100 espacios
- Reseñas
Asesoría técnica para la traducción de la película Master and commander, al otro lado del mundo.
http://mgar.net/cine/master.htm
Entrega del premio Francisco Ayala de traducción.http://prensa.ugr.es/prensa/campus/prensa.php?nota=2788
Viajero, de Ron McLarty. Alfaguara. Madrid, 2008.http://blog.ediciona.com/libros-para-el-verano-2008-iii-planes-de-lectura/
Tótem Lobo, de Jiang Rong. Alfaguara. Madrid, 2008.http://www.alfaguara.santillana.es/libro/totem-lobo/1321/
La casa de los sentidos, de Nadeem Aslam. Alfaguara, Madrid, 2009.
http://www.alfaguara.santillana.es/libro/la-casa-de-los-sentidos/1398/
Homo ludens, Arturo Pérez-Reverte, El Semanal, 26 de junio de 1994.El viejo amigo Jack Aubrey, Arturo Pérez-Reverte, El Semanal, 7 de diciembre de 2003.
http://tinyurl.com/kr6xx8
Oliendo a ajo, Arturo Pérez-Reverte, El Semanal, 25 de febrero de 2007.
< ¿Querrás recuperar estos contactos?
Agrégalos como contactos y podrás comunicarte con ellos siempre que lo necesites





